One of Gazel’s guests is murdered, and so he must fight to fix the wrongs according to his ancestor’s ways. His journey takes him from the middle of the Sahara Desert to a wasteland from which no one returns to a foreign city beside the sea. In this story, tradition clashes with the modern life as good intentions clash with corruption. Upholding either law only seems to add to the chaos of Gazel’s solitary war.
Gazel is a hero with a flaw, which of course makes this story a tragedy. He has a lot of persistence and resourceful skills. His presence makes the book fun to read. The other characters definitely add to the color of the story. There are Gazel’s foil, the ultimate bad guy, the nice guy just following orders, the nurturing women, and then pawns of the military. Ultimately, independence and remaining faithful to your values permeates this story.
I don’t necessarily agree with the treatment of some of the characters, but that’s probably because I’m not used to the Tuaregs’ culture. The story was translated from Spanish, but it’s still well written. It flows very well, but unfortunately, it doesn’t have any chapter markers. Every now and then, there are breaks in between the storyline and perspective changes. Some of the perspective changes are confusing because the section starts with “he” rather than a name. Grammar mistakes can be found in the book; there are a few missing verbs and common problems.
I found this book on Goodreads and downloaded a PDF version for free.